IURIDICOMasterClass: Wprowadzenie do tłumaczeń unijnych – 3. edycja
Rejestracja
Bilet First Minute
Rejestracja zakończona 28.02.2023 10:00599,00 PLN
zakończonaBilet studencki
Rejestracja zakończona 18.03.2023 08:00399,00 PLN
zakończonaCena regularna
Rejestracja zakończona 18.03.2023 08:00699,00 PLN
zakończonaOpis wydarzenia
Czas trwania: 5 x 60 min + 20 min QA, spotkania w soboty o 9:30
Kalendarz spotkań: 18.03, 25.03, 01.04, 15.04, 22.04.2023 (przerwa w sobotę wielkanocną 08.04.2023)
Formuła kursu: zajęcia w formie zdalnej
Cena: 599,00 zł (cena first minute), 699 zł (cena regularna), 399,00 zł (cena dla studentów kierunków filologicznych, lingwistycznych i translatorycznych – nie dotyczy studiów podyplomowych)
Cel kursu: 5-tygodniowe szkolenie pozwoli uczestnikom spróbować swoich sił w tłumaczeniach unijnych bądź uporządkować i uzupełnić wiedzę. Szkolenie ma charakter praktyczny, dlatego spotkania online obfitują w ćwiczenia, a między nimi jest okazja, by zmierzyć się z krótkim tekstem do tłumaczenia.
Program szkolenia
1. Podstawowe zasady tłumaczeń unijnych
2. Jak czytać i rozumieć dokumenty unijne – terminologia i frazeologia aktów unijnych
3. Orzecznictwo TSUE
4. Budżet UE na lata 2021–2027
5. Najważniejsze hasła polityki UE na nadchodzące lata
Dla kogo przeznaczone jest szkolenie?
Kto jeszcze może skorzystać ze szkolenia?
Ukończenie szkolenia będzie dobrą podstawą, by w przyszłości móc czerpać pełnię korzyści z oferty zaawansowanych warsztatów tematycznych.Uczestnicy kursu otrzymają certyfikaty potwierdzające jego ukończenie.
Zajęcia są nagrywane i udostępniane uczestnikom przez czas trwania kursu i miesiąc po jego zakończeniu.
Opinie uczestników wcześniejszych edycji kursu:
„Bardzo przydatny i profesjonalnie poprowadzony kurs! Cieszę się, że udało mi się skorzystać z wszystkich spotkań na żywo”.
„Bardzo interesujący temat i nienaganna organizacja. Pani Barbara ma dużą wiedzę i umie ją przekazywać”.
„Dziękuję bardzo za to mistrzowskie wprowadzenie do tłumaczeń unijnych!”
Co było największą zaletą szkolenia i warsztatów? Co było dla Państwa szczególnie wartościowe?
„Sesja AMA (ask me anything) po każdych zajęciach”.
„Systematyczność i uporządkowanie materiałów, przygotowanie prowadzącej; praktyczne ćwiczenia (także tłumaczenia ustne) i feedback”.
„Tematyka, wiedza i doświadczenie prowadzącej, dogodna godzina rozpoczęcia”.
Kalendarz spotkań: 18.03, 25.03, 01.04, 15.04, 22.04.2023 (przerwa w sobotę wielkanocną 08.04.2023)
Formuła kursu: zajęcia w formie zdalnej
Cena: 599,00 zł (cena first minute), 699 zł (cena regularna), 399,00 zł (cena dla studentów kierunków filologicznych, lingwistycznych i translatorycznych – nie dotyczy studiów podyplomowych)
Cel kursu: 5-tygodniowe szkolenie pozwoli uczestnikom spróbować swoich sił w tłumaczeniach unijnych bądź uporządkować i uzupełnić wiedzę. Szkolenie ma charakter praktyczny, dlatego spotkania online obfitują w ćwiczenia, a między nimi jest okazja, by zmierzyć się z krótkim tekstem do tłumaczenia.
Program szkolenia
1. Podstawowe zasady tłumaczeń unijnych
- Instytucje UE i najważniejsze pojęcia prawa Unii
- Wymagania instytucjonalne
- Materiały referencyjne i ich hierarchia
2. Jak czytać i rozumieć dokumenty unijne – terminologia i frazeologia aktów unijnych
- Rodzaje i struktura dokumentów unijnych
- Sformułowania typowe dla języka unijnego
- Aspekty polityczne w tłumaczeniach unijnych
3. Orzecznictwo TSUE
- Postępowanie przed TSUE
- Problemy terminologiczne i ich rozwiązywanie
- Przykładowe sprawy przeciwko Polsce
4. Budżet UE na lata 2021–2027
- Wieloletnie ramy finansowe i fundusze unijne
- Krajowe plany odbudowy
- Terminologia związana z projektami finansowanymi ze środków unijnych (PL>EN)
5. Najważniejsze hasła polityki UE na nadchodzące lata
- Terminologia związana z bieżącą polityką unijną
- Zmiana klimatu
- Energia
- Migracja
Dla kogo przeznaczone jest szkolenie?
- Tłumacze początkujący, którzy szukają swojej specjalizacji i chcą sprawdzić, czy tłumaczenia unijne to coś dla nich
- Tłumacze tekstów prawniczych chcący uzupełnić lub uporządkować wiedzę z dziedziny tłumaczeń unijnych
- Tłumacze różnych specjalizacji myślący o zmianie specjalizacji lub rozszerzeniu swojej oferty
- Kandydaci na tłumaczy przysięgłych, którzy chcą uporządkować lub powtórzyć wiedzę przed egzaminem
Kto jeszcze może skorzystać ze szkolenia?
- Tłumacze techniczni/medyczni, którym zdarzają się w tłumaczeniach „wątki unijne”
- Wszystkie osoby, które chcą uporządkować, powtórzyć lub zaktualizować wiedzę z tłumaczeń unijnych (np. w związku z prowadzeniem zajęć na uczelni z tematów pokrewnych)
- Prawnicy piszący artykuły na temat prawa Unii
- A nawet stawiający pierwsze kroki w tematyce unijnej tłumacze ustni
Ukończenie szkolenia będzie dobrą podstawą, by w przyszłości móc czerpać pełnię korzyści z oferty zaawansowanych warsztatów tematycznych.Uczestnicy kursu otrzymają certyfikaty potwierdzające jego ukończenie.
Zajęcia są nagrywane i udostępniane uczestnikom przez czas trwania kursu i miesiąc po jego zakończeniu.
Opinie uczestników wcześniejszych edycji kursu:
„Bardzo przydatny i profesjonalnie poprowadzony kurs! Cieszę się, że udało mi się skorzystać z wszystkich spotkań na żywo”.
„Bardzo interesujący temat i nienaganna organizacja. Pani Barbara ma dużą wiedzę i umie ją przekazywać”.
„Dziękuję bardzo za to mistrzowskie wprowadzenie do tłumaczeń unijnych!”
Co było największą zaletą szkolenia i warsztatów? Co było dla Państwa szczególnie wartościowe?
„Sesja AMA (ask me anything) po każdych zajęciach”.
„Systematyczność i uporządkowanie materiałów, przygotowanie prowadzącej; praktyczne ćwiczenia (także tłumaczenia ustne) i feedback”.
„Tematyka, wiedza i doświadczenie prowadzącej, dogodna godzina rozpoczęcia”.
Termin i miejsce
Rozpoczęcie:
18.03.2023 09:30
Zakończenie:
22.04.2023 11:00
online
Strona wydarzenia:
https://tlumaczenia-prawnicze.eu/kurs-wprowadzenie-do-tlumaczen-unijnych/
Udostępnij znajomym:
Organizator
IURIDICO Legal & Financial Translations sp. z o.o.
ul. Biała 1 B
80-435 Gdańsk
587131558